i) BKL - Fonds général d'affectation spéciale pour l'assainissement des points chauds environnementaux à la suite des conflits du Kosovo et l'établissement de directives sur l'évaluation des dommages subis par l'environnement à cause de ces conflits et sur les mesures à prendre pour y remédier;
'1` BKL - الصندوق الاستئماني العام للنظافة البيئية للمناطق شديدة النشاط الإشعاعي بعد صراعات كوسوفو وإعداد مبادئ توجيهية عنإجراءات التقييم وإجراءاتالتعويضعنالأضرار البيئية في أعقاب النزاعات؛
L'Australie considère également qu'il faut élaborer plus finement les procédures de calcul de l'indemnisation pour dommage écologique.
وترى كذلك ضرورة زيادة توضيح الإجراء الخاص بتقييم التعويضعنالأضرار البيئية.
Les participants ont formulé les recommandations suivantes: il est nécessaire de mettre en place des réglementations au niveau national, afin d'optimiser l'utilisation des technologies spatiales; un régime de licences et d'immatriculation des objets spatiaux comprenant des règles de responsabilité et de sécurité devrait être instauré dans le cadre du droit national de l'espace, il faut établir un système de responsabilité financière prévoyant un régime d'assurance et d'indemnisation; les Gouvernements devraient envoyer des experts du droit de l'espace dans leurs délégations auprès des organisations intergouvernementales travaillant dans le domaine de l'espace, afin de promouvoir le développement des activités relatives au droit de l'espace.
وقد شارك البرنامج في تنظيمها حكومة أوكرانيا، ووكالة الفضاء الوطنية التابعة لها، والمركز الدولي لقانون الفضاء. وقد قدَّم المشاركون في حلقة العمل التوصيات التالية: من اللازم وضع لوائح التنظيم الرقابي وذلك لبلوغ المستوى الأمثل في استخدام تكنولوجيات الفضاء؛ وينبغي للقانون الوطني الخاص بالفضاء إنشاء نظام قانوني يُعنى بمسائل ترخيص الأجسام الفضائية وتسجيلها وقضايا المسؤولية والسلامة بشأنها؛ وثمة حاجة إلى إنشاء نظام يُعنى بالمسؤوليات المالية، بما في ذلك إجراءاتالتعويضعنالأضرار والتأمين من المخاطر؛ وينبغي للحكومات أن تُشرك خبراء متخصّصين في قانون الفضاء في وفودها إلى المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بالفضاء وذلك لتعزيز تطوير الأنشطة ذات الصلة بقانون الفضاء.
En outre, la Réunion a établi un groupe de travail spécial à composition non limitée composé d'experts qui aura pour tâche d'élaborer des règles et des procédures internationales en matière de responsabilité et de réparation en cas de dommages résultant de mouvements transfrontières d'organismes vivants modifiés.
وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ الاجتماع فريق خبراء عاملا مخصصا مفتوح باب العضوية لوضع القواعد والإجراءات المتعلقة بالمسؤولية والتعويضعنالأضرار الناجمة عن حالات النقل العابر للحدود للكائنات الحية المحورة.
Il explique que le droit interne prévoit deux procédures différentes pour demander réparation en cas d'infraction pénale: une action pénale, conformément à l'article 103 du Code de procédure pénale et/ou une action civile en réparation en vertu des articles 154 et 200 du Code des obligations.
ويوضح صاحب الشكوى وجود إجراءين مختلفين بموجب القانون المحلي يمكن من خلالهما التماس التعويض على الأفعال الجنائية: إما بواسطة الإجراءات الجنائية بموجب المادة 103 من قانون الإجراءات الجنائية، و/أو بواسطة الإجراءات المدنية للتعويضعنالإضرار بموجب المادتين 154 و200 من القانون المتعلق بالالتزامات.